スキップしてメイン コンテンツに移動

三つ葉をミツパと呼ぶ理由

山形で、あるいは言葉によっては東北で広く聞かれる変わった発音に、関東では濁音でいうところを清音でいうものがある。「ミツパ(三つ葉)」「ナガクツ(長靴)」「ヒラカナ(平仮名)」「イチチカン(一時間)」「〜トオリ(〜通り:路の名前)など。小林好日『東北の方言』,三省堂1945,p.74にはこれに類した例が、説明付きでいくつか挙がっている(音声記号は表示がめんどいので略式で。なおnは1モーラ分ではなく、鼻に抜ける程度の入り渡り鼻音(njm注))。

鼻母音があるとその次の濁音が往々にして無声化し、その上にその次の母音まで無声化させることがある。
 ミツパ(三つ葉) mitsunpa
 マツパ(松葉) matsunpa
 マツ(先づ) mantsu
 クピタ(頚) kunpita
 テプソク(手不足) tenpusoku
 カチカ(河鹿) kanchika
 ムツケル(むずかる・すねる) muntsukeru
この無声化はなほそのあとの音節にまで及ぶこともある。
 アンチコト(案じ事) anchikoto
 ミツパナ(水洟) mitsunpana

この現象は法則的に起こるのではなく、あくまでも語彙的・個別的に生じている。これって、どうしてこういうの?ということを仮説立ててみる。

* * * * *

伝統的な東北方言では、非語頭の清濁は鼻音の有無で弁別される。よく教科書に挙がる例では以下がある。

mado(的):mando(窓)
kagi(柿):kangi(鍵)*ngiは鼻濁音で現れる場合と、入り渡り鼻音+濁音で現れる場合とあり

語頭では他の方言と同様に有声音と無声音の対立があり、非語頭では上記のような鼻音と非鼻音の対立がある(そして有声音と無声音は弁別には関与しない)のが特徴的と言われるが、こうした弁別体系は古代日本語の残照と言われることもある。実証的な論考で明示されたことではないのだが、多くの概説書で「〜と考えられている」といった程度には書かれており、定説とは言わないまでも通説と言ってよいだろう。

非語頭の濁音音節前に現れる入り渡りの鼻音は、中世の宣教師による観察にも現れているので、比較的最近まで(日本語史は中世も最近とかうっかり言います)近畿方言にも残っていたとされる。このあたりは文献資料でも確かめられるために、実証的な論考でも言い尽くされているところ。

さて、古代日本語の残照と言いつつも、その古代っていつ頃を指すの?という問題が残る。中世以前をおおざっぱに古代と言ったりもするが、もう少し踏み込んで平安中古をさらにさかのぼって、上代あたりも含めてもいいだろう。という時代区分は実はこの場合は重要ではなくて、中国からの漢字音定着前としておくほうがいいかもしれない。というのも、上記のような弁別体系は、漢字音とはそぐわないからだ。

例えば漢字音の流入と定着によって新たに日本語に生まれた代表的な音のひとつに、「ん」がある。それ以前には「ん」という音は、少なくともオモテの音韻体系には現れていないので、この音を表す文字が日本語にはなかった。土佐日記で「天気」を「ていけ」と表記した例はそれにあたる。問題は「ん」の書き方だけではない。漢字音では「ん」のあとに有声音と無声音が現れ、清濁の区別となる場合がある。これは古代の日本語における清濁弁別の体系と矛盾することになる。

sinkiという語とsingiという語があったと仮定しよう。古代日本語が伝統的な東北方言と同じ清濁の体系だったとしたら、kiもgiも鼻音nのあとだから、どちらも「シンギ」と解釈されるだろう。非語頭環境では鼻音の有無が清濁を決定するからだ。しかし文字を支えとする漢語の区別意識や、数多い同音語の衝突回避も背後にあってか、sinkiは「心気」でsingiは「真偽」である、というふうに語の区別を発音の違いとして受け止める必要が出てきた。ここにそれまでの日本語における、清濁弁別の体系の例外が発生する。音韻論的に言う、体系のすきま、とでも呼べる例外である。

ところがこれを例外として処理できないくらいに漢語は増え続け、いずれ「ん」は文字も持ち、日本語の音韻体系できちんとした一項となってしまう。ここに大問題が生ずる。つまり、非語頭では基本的には「子音の前に鼻音があれば」濁音、「子音の前に鼻音がなければ」清音でありつつ(今の東北方言でも高年層はバリバリこれを持っている)、子音の前が撥音「ん」に限り、有声音と無声音で清濁を弁別する極めて複雑な体系が要請されてしまうのである。しかも撥音「ん」は鼻音そのものを実質としているので、撥音じゃない鼻音とどう区別すんの?という体系の根幹に関わる問題ぶくみである。だからこそ「ん」の後の清濁は長い間微妙な位置づけにとどまっていて、中世などでは「ん」のあとは全部濁音でいいよ、みたいな資料すらあったりする。

超いい加減なことを言うと、たぶんこのあたりがトリガーとなって、日本語の非語頭環境における清濁弁別は、鼻音の有無から有声無声の対立に置き換えられることになってゆく。そもそも語頭も有声無声の対立だったのだから、そのほうがシンプルで都合もいい。

ところが、近畿方言の微妙な感じを抱えたまんまの清濁弁別体系がとうとう東北方言に伝わってきてしまった。非語頭は鼻音の有無だったはずなのに、そうでない例外が!で、東北方言は撥音「ん」のあとの無声音は有声化させない戦略をとった(これは事実として確認できます)が、その巻き添えを食って一部の有声音も無声化されてしまった。この仮説の一番の問題は、漢語の巻き添え例がいまのところ見当たらないところなのだが、この仮説をもうちょっと押してみよう。撥音「ん」のあとの無声音を有声化させない体系ルールは、撥音「ん」の持つ鼻音としての特徴を通じて、和語における鼻音+有声音をも無声化させてしまったと考えるわけである。

しかるに、「三つ葉」はミツンバ mitunba>ミツンパ mitunpaへと変化してしまった。よく類音牽引と呼ばれる現象ですね、といっておくと座りがいいかも。小林好日氏が他に挙げた古語「めぐし」が メンゴイ mengoi>メンコイ menkoiと変化した理由なども、これで説明できるか。

* * * * *

研究論文ではないので、以上の仮説について先行研究は十分に見ていません。また実証性も乏しいので、鵜呑みにしないように。某所から説明してくれ、と言われたので、いちおう自分の中に理路を作ってみた次第。

コメント

このブログの人気の投稿

お尻はいくつか

子どもが友人たちと「お尻はいくつか」という論争を楽しんだらしい。友人たちの意見が「お尻は2つである」、対してうちの子どもは「お尻は1つである」とのこと。前者の根拠は、外見上の特徴が2つに割れていることにある。後者の根拠は、割れているとはいえ根元でつながっていること、すなわち1つのものが部分的に(先端で)2つに割れているだけで、根本的には1つと解釈されることにある。白熱した「お尻はいくつか」論争は、やがて論争参加者の現物を実地に確かめながら、どこまでが1つでどこからが2つかといった方向に展開したものの、ついには決着を見なかったらしい。ぜひその場にいたかったものだと思う。 このかわいらしい(自分で言うな、と)エピソードは、名詞の文法範疇であるところの「数(すう)」(→ 数 (文法) - wikipedia )の問題に直結している。子どもにフォローアップインタビューをしてみると、どうもお尻を集合名詞ととらえている節がある。根元でつながっているということは論争の中の理屈として登場した、(尻だけに)屁理屈であるようで、尻は全体で一つという感覚があるようだ。つながっているかどうかを根拠とするなら、足はどう?と聞いてみると、それは2つに数えるという。目や耳は2つ、鼻は1つ。では唇は?と尋ねると1つだという。このあたりは大人も意見が分かれるところだろう。僕は調音音声学の意識があるので、上唇と下唇を分けて数えたくなるが、セットで1つというのが大方のとらえ方ではないだろうか。両手、両足、両耳は言えるが、両唇とは、音声学や解剖学的な文脈でなければ言わないのが普通ではないかと思う。そう考えれば、お尻を両尻とは言わないわけで、やはり1つととらえるのが日本語のあり方かと考えられる。 もっとも、日本語に限って言えば文法範疇に数は含まれないので、尻が1つであろうと2つであろうと形式上の問題になることはない。単数、複数、双数といった、印欧語族みたいな形式上の区別が日本語にもあれば、この論争には実物を出さずとも決着がついただろうに…。大風呂敷を広げたわりに、こんな結論でごめんなさい。尻すぼみって言いたかっただけです。

あさって、やなさって、しあさって、さーさって

授業で、言語地理学の基礎を取り扱うときに出す、おなじみのLAJこと日本言語地図。毎年、「明日、明後日、の次を何と言うか」を話題にするのだが、今年はリアクションペーパーになんだか色々出てきたのでメモ。これまでの話題の出し方が悪かったのかな。 明後日の次( DSpace: Item 10600/386 )は、ざっくりしたところでは、伝統的には東の国(糸魚川浜名湖ライン以東)は「やのあさって(やなさって)」、西の国は古くは「さーさって」それより新しくは「しあさって」。その次の日( DSpace: Item 10600/387 )は、伝統的には東西どちらもないが、民間語源説によって山形市近辺では「や(八)」の類推で「ここのさって」、西では「し(四)」の類推で「ごあさって」が生まれる、などなど(LAJによる)。概説書のたぐいに出ている解説である。LAJがウェブ上で閲覧できるようになって、資料作りには便利便利。PDF地図は拡大縮小お手の物ー。 *拡大可能なPDFはこちら 日本言語地図285「明明後日(しあさって)」 *拡大可能なPDFはこちら 日本言語地図286「明明明後日(やのあさって)」 さて、関東でかつて受け持っていた非常勤での学生解答は、「あした あさって しあさって (やのあさって)」がデフォルト。やのあさっては、八王子や山梨方面の学生から聞かれ、LAJまんまであるが、ただし「やのあさって」はほとんど解答がない。数年前にビールのCMで「やのあさって」がちらりと聞ける、遊び心的な演出があったが学生は何を言っているのかさっぱりだったよう。これはかつての東国伝統系列「あした あさって やのあさって」に関西から「しあさって」が侵入して「やのあさって」は地位を追い落とされひとつ後ろにずれた、と説明する。「あした あさって やのあさって しあさって」は期待されるが、出会ったことがない。 山形では「あした あさって やなさって (しあさって)」と「あした あさって しあさって (やなさって)」はほとんど均衡する。これには最初驚いた。まだあったんだ(無知ゆえの驚き)!と(ただしLAJから知られる山形市の古い形は「あした あさって やなさって さーさって」)。同じ共同体内で明後日の翌日語形に揺れがある、ということは待ち合わせしても出会えないじゃないか。というのはネタで、実際は「~日」と