スキップしてメイン コンテンツに移動

文字コード、異体字、データベース利用者

日本語学会シンポジウムのメモ。おなじみHNGや、透明テキスト付き画像が簡単に作れるツールを知ったという点で大変興奮した拓本文字データベースに関わるご発表など、面白かった一方で課題も浮き彫りだったなあと感じた。

漢字データベースの構築は、文字コード内の異体字の取り扱いが壁となって、利用者にとっては必ずしも使いやすいものになるとは限らない、という話。というかそこまで具体的に言及されることはなかったのだけど、僕も漢字に関わるデータベースを作ってきたので、こと共同作業になるとこの難しさが大きい問題となることがよくわかる(個人作業でも揺れを防ぐのは一苦労)。異体字がどう位置づけされることとは別に、作業上の方針としてこの異体字はこの字とおんなじ、みたいな包摂基準を作ることはあっても、包摂基準を設定するだけで多分一つのテーマになっちゃうくらいだろうから、そこのところは薄目をあけるくらいに目をつぶって作業を進めるのがよくある話なのだと思う。

何が問題かというと、データベースを利用する側はいったいどの文字で検索すればいいのか、ということ。包摂基準がきちんとしていないと、利用者はヒットしそうな文字をかたっぱしからトライしてみなきゃいけないし、そもそも包摂基準を推測するだけの文字知識を備えていなければならない。それが分かっていたって、データセットの全貌が見えていないと「トライ漏れ」が出てくるわけで、やっぱり大変。

コンピュータでjis漢字(第何水準かはさておくとしても)しか表示されない時代は、まだ問題は牧歌的だったろうと思う。いまやユニコードで表示される文字数が増えてしまったから、コード内に異体字と正体字の関係、異体字同士の関係に迷うものも増えてしまった。

話は変わるけれど、今昔文字鏡が現れたとき、これでどの字を代表形とするか迷わずに済む、とおっしゃった先輩のことを思い出す。古い文献を見ていると、どの字で入力して良いか悩むことが多い。漢和辞典首っ引きになって、どの字はどれのこと、とか解釈して行かなければならなかったのを、今昔文字鏡が持っている字数が16万字という触れ込みなものだから、古い文献に出てくるような「変な」字であっても表示されてしまったりする。我々は規範的な字はこれだ、などということをイチイチ考えずに見た目まんまの字を入力すれば良い時代になった、と。それがたとえば和語の表記の問題などであれば、和語が検索キーになるから問題はなかった。でも、さて漢字そのものが関わる(たとえば字体)データベースとなると話は別。字そのものが検索キーとなってしまうから。

というわけで、入力選択の自由を得た代わりに、検索の不自由を得てしまった、コンピュータにおける漢字環境。漢字には理論的にはあるだけコード番号を与えることはできるのだろうけれど、使うのは人間だからさあ困った。いっそ、picasaの顔認識システムみたいに、文献画像を直接読み込んで、類似の漢字を画像としてヒットさせる仕組みとかはできないものか。コードをすっ飛ばして画像として処理してしまえば、とは思うけれど、でもどの字をどの字の仲間とみなすかという問題は人間依存なのだから、結局だめなのだな。音声は機械でもわかるけれど、音韻レベルでは結局人間がパラメータを与えなければならないのと同じか。

コメント

このブログの人気の投稿

お尻はいくつか

子どもが友人たちと「お尻はいくつか」という論争を楽しんだらしい。友人たちの意見が「お尻は2つである」、対してうちの子どもは「お尻は1つである」とのこと。前者の根拠は、外見上の特徴が2つに割れていることにある。後者の根拠は、割れているとはいえ根元でつながっていること、すなわち1つのものが部分的に(先端で)2つに割れているだけで、根本的には1つと解釈されることにある。白熱した「お尻はいくつか」論争は、やがて論争参加者の現物を実地に確かめながら、どこまでが1つでどこからが2つかといった方向に展開したものの、ついには決着を見なかったらしい。ぜひその場にいたかったものだと思う。 このかわいらしい(自分で言うな、と)エピソードは、名詞の文法範疇であるところの「数(すう)」(→ 数 (文法) - wikipedia )の問題に直結している。子どもにフォローアップインタビューをしてみると、どうもお尻を集合名詞ととらえている節がある。根元でつながっているということは論争の中の理屈として登場した、(尻だけに)屁理屈であるようで、尻は全体で一つという感覚があるようだ。つながっているかどうかを根拠とするなら、足はどう?と聞いてみると、それは2つに数えるという。目や耳は2つ、鼻は1つ。では唇は?と尋ねると1つだという。このあたりは大人も意見が分かれるところだろう。僕は調音音声学の意識があるので、上唇と下唇を分けて数えたくなるが、セットで1つというのが大方のとらえ方ではないだろうか。両手、両足、両耳は言えるが、両唇とは、音声学や解剖学的な文脈でなければ言わないのが普通ではないかと思う。そう考えれば、お尻を両尻とは言わないわけで、やはり1つととらえるのが日本語のあり方かと考えられる。 もっとも、日本語に限って言えば文法範疇に数は含まれないので、尻が1つであろうと2つであろうと形式上の問題になることはない。単数、複数、双数といった、印欧語族みたいな形式上の区別が日本語にもあれば、この論争には実物を出さずとも決着がついただろうに…。大風呂敷を広げたわりに、こんな結論でごめんなさい。尻すぼみって言いたかっただけです。

あさって、やなさって、しあさって、さーさって

授業で、言語地理学の基礎を取り扱うときに出す、おなじみのLAJこと日本言語地図。毎年、「明日、明後日、の次を何と言うか」を話題にするのだが、今年はリアクションペーパーになんだか色々出てきたのでメモ。これまでの話題の出し方が悪かったのかな。 明後日の次( DSpace: Item 10600/386 )は、ざっくりしたところでは、伝統的には東の国(糸魚川浜名湖ライン以東)は「やのあさって(やなさって)」、西の国は古くは「さーさって」それより新しくは「しあさって」。その次の日( DSpace: Item 10600/387 )は、伝統的には東西どちらもないが、民間語源説によって山形市近辺では「や(八)」の類推で「ここのさって」、西では「し(四)」の類推で「ごあさって」が生まれる、などなど(LAJによる)。概説書のたぐいに出ている解説である。LAJがウェブ上で閲覧できるようになって、資料作りには便利便利。PDF地図は拡大縮小お手の物ー。 *拡大可能なPDFはこちら 日本言語地図285「明明後日(しあさって)」 *拡大可能なPDFはこちら 日本言語地図286「明明明後日(やのあさって)」 さて、関東でかつて受け持っていた非常勤での学生解答は、「あした あさって しあさって (やのあさって)」がデフォルト。やのあさっては、八王子や山梨方面の学生から聞かれ、LAJまんまであるが、ただし「やのあさって」はほとんど解答がない。数年前にビールのCMで「やのあさって」がちらりと聞ける、遊び心的な演出があったが学生は何を言っているのかさっぱりだったよう。これはかつての東国伝統系列「あした あさって やのあさって」に関西から「しあさって」が侵入して「やのあさって」は地位を追い落とされひとつ後ろにずれた、と説明する。「あした あさって やのあさって しあさって」は期待されるが、出会ったことがない。 山形では「あした あさって やなさって (しあさって)」と「あした あさって しあさって (やなさって)」はほとんど均衡する。これには最初驚いた。まだあったんだ(無知ゆえの驚き)!と(ただしLAJから知られる山形市の古い形は「あした あさって やなさって さーさって」)。同じ共同体内で明後日の翌日語形に揺れがある、ということは待ち合わせしても出会えないじゃないか。というのはネタで、実際は「~日」と

登米は「とめ」か「とよま」か

宮城県登米市( 登米市 - Wikipedia )という場所がある。「とめし」と読む。市内には登米町がある。「とよままち」と読む。「登米」に対して、2つの読みがあるのが疑問だったが、先日出張で訪れた際に地元の方にその理由を伺った。結論から言えば、元々地元では「とよま」だったが、余所から来た人たちが誤読して「とめ」になったという。余談だが、我らがwikipediaによれば奈良時代に「遠山(とおやま)」と呼ばれていた地名が「とよま」になったとか。同じく「登米町」の項目を見ると、さらにその語源はアイヌ語の「トイオマ(食べられる土)」とか。 登米市中心地に、町並みを明治大正風にアレンジした観光地がある。その一角を占める旧水沢県庁跡を頻繁に訪れていた中央の役人たちが文字に引かれて「とめ」と読んでしまい、それが国や県の指定する読み方に採用されてしまったとか。ホントかな?でも、「県立登米高校」は「とめこうこう」で、「町立登米中学校」「町立登米小学校」は「とよま」だというので、なるほどと膝を打ってしまう。 名付けの歴史的経緯はともかくとして、文字に引かれてことばが変わることは、「おほね」から「大根」(だいこん)が生まれたり「をこ」から「尾籠」(びろう)が生まれる、という国産の漢語誕生のエピソードなんかを思い出す。地名で言えば、台湾の「高雄」の曲折に思い当たる。地元先住民がタカオと読んでいたものに、植民地日本が「高雄」という漢字をあて、解放後の中華民国が北京語読みの「カオシュン」とした、といったことなど。探してみれば、地名改変の話は日本国内にも津々浦々ありそうではある。